By Sergueï Dardaine
The Lunfardo finds its origins in the neighborhood of “La Boca” that is located in a port zone of Buenos Aires. It was born there since it was the place where the European immigrants were landing to look for work. Originally it was a marginal language spoken by the low society of “porteños”, translating a certain cultural variety.
This way so, it is a symbol of social integration more than a simple combination of proper languages. Nowadays it has popularized and spread to all the social classes and to other countries around the Río de la Plata or to Uruguay for example. It might be defined as a set of words from foreign origin (English, Italian, Brazilian, French, German, Spanish, …) mixed to the standard Spanish. It is really possible to say that it is a language of tolerance among cultures and of social integration in general.
Its institutionalization was concreted thanks to the Sea Academy of the Lunfardo that was founded on December 21, 1962. It is located in the United States street, number 1379, in the neighborhood San Cristóbal of Buenos Aires. It is about a NGO without lucrative ends that devotes itself specially to the linguistic investigation of the language of Buenos Aires.
The author the more related to the Lunfardo is undoubtedly Jose Gobello. In effect, it is one of the most interested and the one who most studied it. Also it is possible to mention Oscar Conde who published recently one of Lunfardo's last etymological dictionaries (with the origin of the words).
The Lunfardo finds its origins in the neighborhood of “La Boca” that is located in a port zone of Buenos Aires. It was born there since it was the place where the European immigrants were landing to look for work. Originally it was a marginal language spoken by the low society of “porteños”, translating a certain cultural variety.
This way so, it is a symbol of social integration more than a simple combination of proper languages. Nowadays it has popularized and spread to all the social classes and to other countries around the Río de la Plata or to Uruguay for example. It might be defined as a set of words from foreign origin (English, Italian, Brazilian, French, German, Spanish, …) mixed to the standard Spanish. It is really possible to say that it is a language of tolerance among cultures and of social integration in general.
Its institutionalization was concreted thanks to the Sea Academy of the Lunfardo that was founded on December 21, 1962. It is located in the United States street, number 1379, in the neighborhood San Cristóbal of Buenos Aires. It is about a NGO without lucrative ends that devotes itself specially to the linguistic investigation of the language of Buenos Aires.
The author the more related to the Lunfardo is undoubtedly Jose Gobello. In effect, it is one of the most interested and the one who most studied it. Also it is possible to mention Oscar Conde who published recently one of Lunfardo's last etymological dictionaries (with the origin of the words).
No hay comentarios:
Publicar un comentario